Enviado por juankenstein en Episodios, Freak, Howard, Koothrapali, Penny
¿Qué significa Shiksa?
Howard: …no me estás entendiendo, una diosa Shiksa no es realmente una diosa. Y nosotros no le rezamos a ellas sino en ellas.
Raj: Lo que tú digas, colega. La cuestión es: Leonard tiene una y tú no.
¿Qué significa todo esto? La verdad, cuando vi el episodio creí estar contemplando una conversación sobre algún anime o un comic concreto, pero nada más lejos de la verdad.

Resulta que lo divertido de la conversación reside en que discuten un judío y un indú. En la cultura indú, Shiksha es uno de las seis vendangas, es decir, miembros del Veda. Se denomina Vedás a los cuatro textos sánscritos que forman la base del extenso sistema de escrituras sagradas del hinduismo. Shiksha se encarga de la fonética y la fonología. Es por lo tanto, un elemento sagrado en la cultura indú. Pero en la tradición judía, Shiksa se utilizapara denominar a una mujer no judía, lo cual es sinónimo de… digamos “mujer fácil”.

Es por eso que Howard y Raj tardan en ponerse de acuerdo. Parece que Howard hablaba sobre Penny al decir Shiksa pero claro, Raj no terminaba de entender a cuento de qué se estaban mencionando escrituras sagradas hindúes.
¿Tenéis más dudas?, ¿se os ha escapado algo más? No dudéis en preguntarlo.


comic o anime? xD
yo me rei porque entendi que era algo sobre religion, en especial judia, pero nada mas….ahora entendi mejor el chiste, gracias por la info
Estaba muy cerca en mi interpretacion XD.. se agradece la informacion…
Esperando el siguiente episodio
Muy interesante este dato… La verdad es que cuando lo escuché en el capítulo estaba muy perdido, nunca había oído hablar de la diosa Shiksa xD
Yo había escuchado lo de diosa indú pero no sabía lo de la expresió judía.
Salud2
Interesante nota. Yo sabía de la diosa hindú pero no tenía idea de la palabra judía. ¡Gracias!
ahora tiene sentido! buena la nota
¡Dios!
Y yo que creí que se trataba de algo porno…
:O
la palabra judia para describir en yiddisd a una mujer gentil es el ofensivo vocablo Shiksa, que significa ramera, de la raiz hebrea sheigetz
Howard estaba hablando en Yiddish, un dialecto que es mezclado del alemán y el hebreo. “Shiksa” se usa para referirse una mujer no judía, de modo peyorativo (burlarse) y sarcástico, usualmente se refiere a una mujer atractiva que sea objeto de tentación de un hombre judío. El equivalente masculino es el Shegetz.
Es un modo ofensivo de nominar a las mujeres bellas no judías
Propiamente la palabra significa en Yiddish: “Impura” al no ser judía y no seguir los mandamientos de la Torá, también se usa en las comunidades ultraortodoxas para definir a una mujer judía que viola abiertamente los preceptos de la Torá, solo que en América (USA) se usa tal y como dijo lauraps90 para definir en específico a una chica no judía que sea tentación a un judío (aunque la aplican casi exclusivamente a las rubias).
Buena serie comica, ahora se entiende mas ese capitulo, gracias por el dato a todos.
en qué temporada está este capítulo?